- · 《哈尔滨学院学报》栏目[05/20]
- · 《哈尔滨学院学报》数据[05/20]
- · 《哈尔滨学院学报》收稿[05/20]
- · 《哈尔滨学院学报》投稿[05/20]
- · 《哈尔滨学院学报》征稿[05/20]
- · 《哈尔滨学院学报》刊物[05/20]
哈尔滨楼盘名称的修辞特点分析
作者:网站采编关键词:
摘要:当代经济的发展使得房地产事业迅猛推进,近些年,哈尔滨的楼盘数量大幅度增加,而且楼盘的名称也从原来的“XX小区”、“XX家园”演变为一些充满意境的名字。下面,我就通过对从
当代经济的发展使得房地产事业迅猛推进,近些年,哈尔滨的楼盘数量大幅度增加,而且楼盘的名称也从原来的“XX小区”、“XX家园”演变为一些充满意境的名字。下面,我就通过对从“搜房网”获得的正的销售和即将销售的哈尔滨楼盘名称进行分析,找出其修辞上的特点,并分析与其相关的社会文化因素。
一、楼盘名称中常见的修辞格分析
(一)引用
1.完全引用
完全引用就是直接引用某一个人们熟悉的地名或概念,如:提拉米苏、巴黎第五区、香榭丽舍、左岸巴黎香颂等。
“提拉米苏”本来是一种很流行的带咖啡酒味儿的意大利蛋糕,关于它的由来,还有一个浪漫的爱情故事,以此给楼盘命名,正迎合了年轻人的口味,而该楼盘宣传的口号就是“专为青年居住独立打造MINI小户型”。
“巴黎”是法国的首都,法国人的浪漫是世界所共知的,“塞纳河”两岸的美丽风光让人陶醉,塞纳河“左岸”聚集了众多的学院、书店、出版社等,充满了文化气息,“巴黎第五区”就是塞纳河左岸的一个街区,而右岸则是“奢华”的代名词,有许多的高级商场、精品店等,著名的“香榭丽舍”大道是这里永恒的风景。“香颂”是法语“歌曲”的音译,法语歌曲也一样充满了浪漫。因此,“巴黎第五区”和“左岸巴黎香颂”让人能联想到的一定是充满了人文气息的浪漫,而“香榭丽舍”则增添了一份奢华。
2.部分引用
由引用成分与开发商公司名、楼盘地点、通名或其他成分一起组成,称为部分引用。如:(1)漫步巴黎、塞纳阳光、海德堡家园、东方哥德堡、温哥华森林、伸马托斯卡纳、海富第五大道、台北西门町女性时尚生活馆(商铺);(2)招商诺丁山、湖景春晓;(3)铂宇剑桥郡、保利清华颐园、华远水木清华等。
(1)组中引用的是城市名、街道名、河流名等,其中楼盘“漫步巴黎”和“塞纳阳光”使人感受到的是家的温馨与浪漫。而“托斯卡纳”让人感受到的是浓郁的艺术气息。“海德堡”、“哥德堡”、“温哥华”都是世界著名的旅游胜地,引用这些异国城市名称作为楼盘名,凸显的正是“风景俊美”、“适宜居住”的含义。“第五大道”体现的是美国高雅、时尚生活的全景图;“台北西门町”是台北著名的流行商业街,相比之下,“台北西门町女性生活馆”作为商铺的名称则要比“海富第五大道”作为居住楼盘名称要恰当。(2)组中引用的是电影名或诗名。“诺丁山”引自电影名,这是一部讲述浪漫爱情故事的电影,因此,“招商诺丁山”打得还是浪漫牌。而《春晓》是人们非常熟悉的一首唐诗,“湖景春晓”让人联想到的是春天湖边的美丽景致。(3)组中引用的是名校的名字,“清华”和“剑桥”都是世界著名的学府,这些楼盘的名称表现出浓重的人文气息。
(二)仿拟
如,郁金台、工大左岸等。
“郁金台”仿自歌曲《菊花台》,因为这首歌是电影《满城尽带黄金甲》的主题曲,所以总是让人联想到那满眼的黄灿灿的菊花,由此,模仿得来的“郁金台”也会让人头脑中浮现出一望无际的郁金香遍地开放的美丽景色。这样的楼盘名称让人对楼盘的园林设计充满期待。“工大左岸”仿自“塞纳左岸”,这是位于工大附近的一个楼盘,因为哈尔滨工业大学是哈尔滨最著名的学府,与原意相比,这样的仿拟也算比较贴切。
(三)谐音
如,(1)金丰优豪斯、格林雅居;(2)艺品格调、滨江逸品、壹品新境;(3)盟科涵舍等。
(1)组中“金丰优豪斯”中“豪斯”是英文house(房子)的谐音,意为优质的房子。“格林雅居”中“格林”中英文green(绿色)的谐音,展现的是一幅充满绿意的优雅的居住环境。(2)组中“艺品”、“逸品”、“壹品”都是“一品”的谐音,即“一等的、最好的”,因此都是强调自己楼盘的质量。同时,“艺品”又可作“艺术品”理解,因此,也可以归为双关修辞。(3)组中“涵舍”是“寒舍”的谐音,寒舍是谦词,对别人称自己的家,这样的楼盘名称无法让人联系到美好的寓意。因此,为了使用修辞而用,不但收不到修辞效果,而且会让购房者因名称而不想购买。
(四)双关
如,(1)新商海(商铺)、松花江尚;(2)先锋领地、上海沙龙(商铺)等。
(1)组中“商海”谐音“上海”,“新商海”本身可以理解为“新的商业聚集地”,“新上海”则预示着这个商铺将会具有上海一般的繁荣经济。“松花江尚”中“尚”谐音“上”,《松花江上》是哈尔滨人熟知的一首歌曲,便于记忆,而此楼盘的位置也是松花江边最好的地点,因此“尚”还有“好”之意。这两个楼盘名称都是谐音双关。(2)组“先锋领地”中“先锋”既指此楼盘位于“先锋路”,取地点义;又有“前沿、领先”之意。“上海沙龙”同样一是表示地点在“上海街”,二是取上海城市繁华之意。这两个楼盘属于语义双关。
文章来源:《哈尔滨学院学报》 网址: http://www.hebxyxb.cn/qikandaodu/2021/0413/629.html
上一篇:中国部分省市的特殊英文名称
下一篇:哈尔滨地区的中俄混合语及其构词模式